Tu commences par choisir une histoire, pour cela tu vas dans la section Editeur
http://www.star-trek.be/data/Editeur.html#I3 , dans la section centrale Edition commerciale (Traduction non autorisée) tu choisi un éditeur suivant le style qui se rapproche le mieux de tes goûts esthétique et/ou l'époque ST
DC Comics : TOS – TNG - Divers
Gold Key : TOS (Scénario & graphisque naïf & très vintage)
IDW : DIS – TOS – TNT – TNG – Divers (Graphisme plus récent y compris des romans photos),
JOE 90 : TOS (BD anglaise, Plus vintage encore que Gold Key, scénario un peu à l’écart du ST classique)
Malibu : DS9 – TNG (Très peu) (Bon scénario, excellent graphisme)
Marvel : TOS – TNG – SOU – DS9 – VOY – Divers (Bon scénario, le seul à avoir des Starfleet académie – du voyageur – graphisme à la Marvel, très loin de la ligne claire, case de travers et personnage débordant celle-ci)
Newspapers Strips – TOS (Post-vi'ger) – (Scénario original, graphisme mélangeant couleur et noir & blanc- édité à origine sous forme de strips, énormément de rappel de planche en planche)
Wild Storm – TOS – TNG – VOY – (Histoire assez longue, souvent entre 2 et 4 comics)
Les icônes en N/B représentent les histoires non traduite, un patch jaune (Pas disponible), elle existe mais n'est pas disponible.
Cliquez sur l’icône te donne accès au comics, si celui-ci fait partie d'une suite obligatoire, toute les icônes correspondante pointe sur la même fiche (Ex : DC Série 2 – The Tabukan syndrome -
http://www.star-trek.be/data/Fiche/CX/CXD/DC235-240.html ), cliquez ensuite sur l’icône à coté de Version original pour avoir accès à l'histoire.
Certaines histoires, surtout sur IDW, sont trop jeune pour que je laisse un accès libre (art 7 de la charte) , mais si tu es intéressé je peux te la fournir en accès privé.
Le choix d'histoire que je te propose est seulement limité par ce que dispose, il va de choix que si tu as un histoire non répertoriée (ou pas disponible) dans cette liste elle est aussi valable, à toi seulement de te procurer les planches.
Un fois ton choix fait, prévient-moi de suite, en cas une autre équipe travaillerais déjà sur le projet.
Pour les autres étapes de la traduction (Saisie, nettoyage, lettrage, correction) tu peux également le faire mais nous pouvons nous en charger, prévoir pour un comics de taille standard (24 pages) saisie (3 jours), nettoyage (1jour si uniquement les bulles, 5 si une restauration des planches est nécessaire), lettrage (5 jours), correction (1jour), c'est une estimation, il peut arriver que par exemple tous les lettreurs soit sur un projet et/ou qu'ils soit hors disponibilité.
Dernier point, une fois le travail terminé tu as le choix de l'hébergeur, mais à moins que tu n'ai accompli toi-même toute les étapes de la traduction, les règles 2, 7 et 13 de la charte s'appliquent (
http://www.star-trek.be/data/Charte.html ) , la 9 non
Voilà c'est tout, désolé pour ce qui est basique mais une bonne base évite les malentendus et si tu as une question.
\\// Longue vie et j’espère à une collaboration prochaine
Saga
PS : Tu n'es pas obligé de choisi une histoire avec précision, tu me dis sur quelle époque tu veux travailler et je peux t'en proposer une et/ou plusieurs
PPS : Désolé pour les fautes, écris en vitesse avant d'aller au boulot